14.Dezember 82
1, St. Boniface Gardens
Ventnor – Isle of Wight
Liebster Cacadou,
Deine Briefe erhielt ich alle zu rechter Zeit und doch schreibe ich erst – großer Sünder ich! – jetzt, wann Generals Brief1, eben angekommen, mir anzeigt, daß Paul abgefangen. Der General legte mir ein Pauls Brief und den Deinen, so daß ich aufait2. Paul wird wohl in wenigen Tagen wieder frei sein.
Warum ich Dir nicht zuvor schrieb? Weil ich nichts besondres Erfreuliches zu berichten, denn sonst wußtest Du aus Generals Korrespondenz, daß es mir individuell durchaus nicht schlecht geht und erst Hausarrest habe seit ungefähr 14 Tagen, infolge eines tracheal catarrh3, ohne daß ich weder in Pleuresie noch Bronchitis wieder heimzufallen. Dies also sehr encouragierend, considering that most of my cotemporaries, I mean fellows of the same age, just now kick the bucket4 in erfreulicher Anzahl. Es gibt genug junge Esel, um die alten am Leben zu konservieren.
In der letzteren Zeit hat Paul seine besten Sachen geschrieben5, mit Humor und Keckheit und Solidität mit Munterkeit, während vorher hier und da gewisse ultrarevolutionäre Phraseologie mich ennuyiert hat, denn sie gilt mir stets als „das Leere“, und brauchen unsre Leute diese Spezialität besser den sog. Anarchisten gönnen, die in der Tat Stützen der jetzigen Ordnung sind und nichts in Unordnung bringen – die eignen armen Kinderköpfe sind von Haus aus, ce n'est pas leur faute, le chaos6. Gegenwärtig kamen sie dem „affaires véreuses cabinet“ als „péril social“7 zur Hilfe. Das Schlimmste an ihnen ist, daß, wenn sogar ein bloß unparteiischer „Untersuchungsrichter“ existierte, er gezwungen wäre, öffentlich zu proklamieren, daß sie ganz und gar „ungefährlich“ sind! Alles könnte man diesen Anarchisten verzeihn, wenn sie nicht gar zu „unschuldig“! Sie sind deswegen keine „Heiligen“. Es war guter Witz eines Papsts8, den Henry VII. (der siegreiche Antagonist von Richard III.) bat, Henry VI. unter die Heiligen zu versetzen; der Papst antwortete, daß ein „innocens“9 (alias „idiot“) deswegen noch nicht ernennbar als „sanctus“10 ist.
Hier, mein Kind, findest du jedenfalls besseres Wetter als in meist andren Gegenden, erst recht Frankreich und Italien eingerechnet. Ich lebe hier als Einsiedler, gehe mit niemand um, save11 die Visiten des Doktors Williamson, mich mit letztrem, such per minute12 kostend, in Kontakt bringend.
Also, Kind, sobald Deine devoirs13 es erlauben (denn Pauls gallant fight with the powers that be make the man sympathetic, to use this, a French penny-a-liner's phrase14), komm zu mir und wohn hier mit mir!
Some recent Russian publications, printed in Holy Russia, not abroad, show the great run of my theories in that country. Nowhere my success is to me more delightful; it gives me the satisfaction that I damage a power, which, besides England, is the true bulwark of the old society.
Yours15
Nick