London, 30.Nov. 1867
Lieber Kugelmann,
Die Verzögerung meiner Antwort ist bloßem Unwohlsein geschuldet. Ich bin seit Wochen wieder auf dem Hund.
Zunächst meinen besten Dank für Ihre Bemühungen. Dem Liebknecht hat (oder wird) Engels geschrieben. Übrigens hatte Liebknecht (zusammen mit Götz etc.) vor, im Reichstag eine Enquiry1 über die Arbeiterzustände zu verlangen. Er hatte mir in diesem Sinn geschrieben, und ich hatte ihm auf sein Verlangen einige dahin einschlägige englische Parlamentsakte geschickt.2 Der Plan wurde vereitelt, weil sich infolge der Geschäftsordnung keine Zeit mehr vorfand. Über einen Punkt können Sie dem Liebkn[echt] besser schreiben als Engels oder ich. Und dies ist, daß es in der Tat seine Schuldigkeit, in Arbeiterversammlungen die Aufmerksamkeit auf mein Buch3 zu lenken. Tut er’s nicht, so bemächtigen sich die Lassalleaner der Sache und in unrichtiger Weise.
Contzen (Privatdozent in Leipzig, Schüler und Anhänger Roschers) hat via Liebknecht ein Exemplar des Buchs von mir verlangt und dafür ausführliche Revue4 desselben, von seinem Standpunkt, versprochen. Das Buch ist ihm darauf von Meißner zugeschickt worden. Es wäre dies ein guter Anfang. – Der Druckfehler „Taucher“ statt „Faucher“ in Ihrer Notiz5 war mir lieb. Faucher gehört zu den ökonomischen „Reisepredigern“. Unter den „gelehrten“ deutschen Ökonomen wie Roscher, Rau, Mohl usw. figuriert dieser Bursche nicht. Man tut ihm zu große Ehre an, wenn man ihn nur nennt. Ich habe ihn daher auch nie als Substantiv, sondern nur als Zeitwort figurieren lassen.
Wollen Sie Ihrer Frau Gemahlin als zunächst lesbar die Abschnitte über den „Arbeitstag“, „Kooperation, Teilung der Arbeit und Maschinerie“, endlich über die „ursprüngliche Akkumulation“ bezeichnen. Über unverständliche Terminologie müssen Sie den Aufschluß geben. Bei sonstigen Bedenklichkeiten stehe ich zur Verfügung.
Es ist beste Aussicht in Frankreich (Paris) für ausführliche Besprechung des Buchs (im „Courier français“, leider proudhonistisch!) und selbst für Übersetzung vorhanden.
Sobald ich wohler, schreib’ ich mehr. Unterdes hoffe ich, daß Sie häufig schreiben. Es wirkt stets spornend auf mich.
Ihr
K.M.
[Nachschrift von Eleanor Marx]
My dear Fränzchen6,
As Papa is in a hurry to send off his letter I have only time to send you my best love.
Your affectionate
Eleanor Marx7