London, 31. Mai 94
Herrn Dr. B. Kritschewski, Weggis.
Die bereits gedruckten Exemplare Ihrer russischen Ausgabe der „Lohnarbeit und Kapital" nebst meiner Einleitung erlaube ich Ihnen auszuverkaufen und bemerke mir mit Genugtuung, daß Sie die Veröffentlichung meiner sonstigen Arbeiten unterlassen.
Im übrigen danke ich Ihnen für Ihren Brief vom 25. als einen sehr wertvollen Beitrag zur Charakteristik gewisser Strömungen in der russischen Emigration. Auf den Inhalt gehe ich um so weniger ein, als Sie wohl selbst nicht darauf rechnen, mit diesen verschlissenen Phrasen à la Netschajew irgend jemandem zu imponieren und wohl selbst fühlen, wie lächerlich es ist, den Sozialdemokraten spielen und anarchistisch handeln zu wollen.
Wenn Sie aber sagen: „daß wir keine Ahnung davon haben konnten, daß ... Sie das Übersetzerrecht bereits an jemanden vergeben haben", so konnten Sie sich diese direkte Unwahrheit doch ersparen. Lange vor Ihrem Brief vom 10. ds. wußten Sie, daß V. Sassulitsch und Plechanow eine russische Übersetzung des „Soziales aus Rußland" vorbereiteten; bei dem Charakter dieser Leute und ihren langjährigen freundschaftlichen Beziehungen zu mir verstand es sich von selbst, daß dies nicht ohne meine Zustimmung geschah, und davon hatten Sie ganz entschieden mehr als eine „Ahnung".