Hôtel de l’Europe, St. Hélier
19.August 1879
Mein liebes Herzensjennychen,
Vivat der kleine Weltbürger! Il faut peupler le monde de garçons d’autant plus que la statistique anglaise montre un excès de filles.1 Ich bin froh, daß soweit die Katastrophe sich glücklich verlaufen hat, leider unter erschwerenden Umständen. Das arrangement, das die Mamma getroffen hat, scheint mir far from the most convenient. At all events, Tussy and myself leave to-morrow for London and then I shall be very soon at your side and everything will be quietly settled. Here the rainy time – otherwise so unknown to this delicious island – has again set in, so that we had already commenced discussing our departure, the whole aspect of our sojourn here having changed with the climatic and meteorologic changes. The Hôtel de l’Europe is excellent and one day we must go here together, toute la famille.
I can hardly expect to-morrow morning when the boat will start from here to Southampton. I feel so anxious with you and little Johnny.
In the meantime my best compliments to Mamma and Longuet.2 Mach Dir nur keine Grillen und Sorgen, mein Kind, alles wird sich machen.
Dein treuer
Old Nick
Du mußt die Kürze dieser Zeilen entschuldigen, da der Brief sofort zur Post muß.