[London] 14. Juli 1875
41, Maitland Park Crescent
N.W.
Sir,
In Ihrem Artikel „The Intern[ational] Work[ing] Men's Association" sind sachliche Irrtümer enthalten, und auf einige davon möchte ich Ihre Aufmerksamkeit lenken. Aber ehe ich darauf eingehe, gestatten Sie mir, meinem Erstaunen Ausdruck zu geben über Ihre Feststellung: „Wir glauben, daß demnächst eine gekürzte Übersetzung dieses Werkes (,Das Kapital') herausgegeben wird."
Ich habe mir das Übersetzungsrecht vorbehalten, und es besteht ein copyright-Vertrag zwischen Deutschland und England. Ich werde daher unbedingt die Verbreitung jedes derartigen Auszugs, der nicht vorher von mir autorisiert ist, unterbinden. Kürzung macht es dem traduttore1 besonders leicht, sich in einen traditore2 zu verwandeln. Schon die Revision der ungekürzten französischen Übersetzung, die in Paris in Lieferungen veröffentlicht wurde, hat mir mehr Mühe gemacht, als die Neufassung des ganzen Buches in französischer Sprache erfordert hätte.
Da ich annehme, daß Sie den Übersetzer kennen, und weil ich unangenehme Gerichtsverfahren gern vermeiden möchte, habe ich mir die Freiheit genommen, Ihnen hierüber zu schreiben.
Bezüglich der in Ihrem Artikel enthaltenen sachlichen Irrtümer werde ich mich auf einige Punkte beschränken.
Sie sagen:
„Das ,Kapital' erschien bald nach Proudhons Essays über die Trugschlüsse der politischen Ökonomie, und Marx antwortete in einem kleinen Kapitel, überschrieben ,Das Elend der Philosophie', auf Proudhons Kapitel über die ,Philosophie des Elends' etc."
Es war Proudhons umfangreiches Werk „Système des Contradictions Économiques ou Philosophie de la Misère", auf das ich antwortete mit der französisch geschriebenen Schrift „Misère de la Philosophie". Diese wurde 1847 veröffentlicht, aber „Das Kapital" erst zwanzig Jahre später, im Jahre 1867. Vermutlich sind Sie durch Fribourgs höchst unzuverlässige Veröffentlichung über die „Internationale" in die Irre geführt worden. Während Sie nicht wußten, daß Sie bei der vollständigen Wiedergabe der Präambel zu den Statuten und von Teilen der Inauguraladresse der Internationale tatsächlich aus meiner Feder stammende Schriften zitierten, drucken Sie aus einer namenlosen und nicht datierten Adresse Sätze ab, die, wie Sie sagen, „aus der Feder von Dr. Marx selbst stammen müssen". Leider trifft das nicht zu. Ich habe diese Adresse niemals gesehen, ehe ich sie in den Spalten des „Fraser" las. Offensichtlich rührt sie von einem meiner Anhänger her, enthält aber zugleich eine etwas unbestimmte Phraseologie, so daß ich nicht gerade erfreut war, sie mir zugeschrieben zu sehen. Mazzini ... hat niemals irgendwelche Korrespondenz mit dem Generalrat der Internationale geführt... Orsini (der Bruder des italienischen Patrioten) war niemals bei den Sitzungen des Generalrats zugegen und gab niemals einen interessanten oder sonstwie gearteten Bericht über irgend etwas. Er hatte mit mir einige Privatkorrespondenz, die Vorgänge in den Staaten betraf.
[...] auf dem Baseler Kongreß anwesend, usw.
Ich verbleibe, Sir,
Ihr sehr ergebener
Karl Marx
Nach: Sotheby & Co., Catalogue
of valuable printed books,
autograph letters, historical
documents, etc. London 1952.
Aus dem Englischen.