[London] 9.Nov. 71
Werter Freund,
Beiliegend wenige Änderungen, z. T. nur Druckfehler. Von einiger Wichtigkeit die Änderungen ad p. 192, p. 201, p. 288, Note 205 a und p. 376, weil es sich hier zum Teil um den Inhalt handelt.
Auf die Umarbeitung des I. Kapitels wäre es überflüssig zu warten, da meine Zeit seit Monaten so in Anspruch genommen (und auch für die nächste Zukunft ist wenig Aussicht auf Besserung in dieser Hinsicht), daß ich gar nicht an meine theoretischen Arbeiten komme.
Certainly, I shall one fine morning put a stop to all this, but there are circumstances where you are in duty bound to occupy yourselves with things much less attractive than theoretical study and research.
My warmest thanks for all the kindness I have met with on your part. The writings of Ehrlieb I am partly acquainted with. I compare him as a writer to Lessing and Diderot.
I have received some curious numbers of the „Moscow-Gazette“.
p. 68, Note 52, Zeile 2 von unten lies: „ne pouvant“ statt „ne pouvant pas“.
p. 83, Note 62, Zeile 6 von unten lies: „specie“ statt „species“.
p. 192, Zeile 3 von oben lies: „Der jährliche Umsatz“ statt „Das jährliche Einkommen“.
ibidem, Zeile 7 von oben lies: „Von den 23/23“, statt „Von diesen 23/23 Arbeitsstunden“, so daß der Satz jetzt zu lauten hat: „Von den 23/23, die das Ganze der 115 000 Pfd. Sterling bilden“ etc.
ibidem, hinter Note 32, p. 192 ist zu setzen:
„Zusatz des Verfassers zu Note 32: Seniors Darstellung ist konfus, ganz abgesehn von ihrem Inhalt. Was er sagen will, ist dies:
Der Fabrikant beschäftigt die Arbeiter täglich 11½ oder 23/2 Stunden. Wie der einzelne Arbeitstag, so besteht das Arbeitsjahr aus 23/2 Stunden (nämlich aus 23/2 Arbeitsstunden, multipliziert mit der Anzahl der Arbeitstage während des ganzen Jahrs). Dies vorausgesetzt,
produzieren 23/2 Arbeitsstunden das Gesamtprodukt von 115 000 [£]
½ Arbeitsstunde produziert 1/23 × 115 000 £
23/2 Arbeitsstunden produzieren 23/23 × 115 000 £ = 115 000 £
20/2 Arbeitsstunden produzieren 20/23 × 115 000 £ = 100 000 £
ersetzen also nur das vorgeschossene Kapital von 100 000 £.
Die übrigbleibenden 3/2 Arbeitsstunden produzieren 3/23 × 115 000 £ = 15 000 £, d.h.
den Bruttogewinn.
Von diesen 3/2 Arbeitsstunden produziert ½ Arbeitsstunde: 1/23 × 115 000 £ = 5000 £, d.h. sie produziert nur den Ersatz für den Verschleiß der Fabrik und Maschinerie.
Die letzten 2/2 Arbeitsstunden, d.h. die letzte Arbeitsstunde produziert die letzten 2/23 des Produkts, also 2/23 × 115 000 £ = 10 000 £, d.h. sie produziert den Nettoprofit. Q. e. d.
Im Text aber sagt Senior: „Die übrigbleibenden 2/23, d.h. die beiden letzten halben Stunden jedes Tags, produzieren den Reingewinn von 10%." Er verwechselt also plötzlich die 23stel, worin er das Produkt geteilt hat, mit den ½ Stunden, worin er den Arbeitstag geteilt hat.
p. 201, Zeile 7 seqq. von unten lies: „Konsumierst du sie aber in 10 Jahren, so zahlst du mir täglich 1/10950 statt 1/3650 ihres Gesamtwerts, also nur 1/3 ihres täglichen Werts, und bestiehlst mich daher täglich um 2/3 des Werts meiner Ware.“
p. 288, Note 205a, lies: „Die in der modernen Chemie angewandte, von Laurent und Gerhardt3 zuerst wissenschaftlich entwickelte Molekulartheorie beruht auf keinem anderen Gesetze“, also mit Weglassung der Worte: „angebahnte, von Prof. Wurtz zu Paris“.
p. 307, Zeile 8 von oben lies: „animal spirits“ statt „animal spirit“.
p. 309, Note 15, Zeile 4 von oben lies: „le poisson“ statt „le poison“.
p. 319, Note 26, Zeile 9 von unten lies: „dévider“ statt „divider“.
Zeile 6 von unten lies: „dévidenses“ statt „dividenses“ und „teinturiers“ statt „teinturieurs“.
p. 376, Zeile 20 von oben lies: „Je weniger Wert abgebend“ statt „Je weniger Wert bildend“.
p. 593, Note 60, Zeile 16 von unten lies: „ces services“ statt „ses services“.
p. 658, Zeile 17 von unten lies: „2 Silbergroschen, 6 Pfennige“ statt „1 Silbergroschen, 8 Pfennige“.