162
Engels an Marx
in London

Manchester, 7. März 69

Lieber Mohr,

Die Antwort1 für den Russen2 und sein Gefolge ist ganz, wie sie sein muß. Die Kerle wagen in ihrer eignen Sommation3 ja selbst nicht, Euch aufzufordern, das Programm zu dem Eurigen zu machen, sie wollen Euch nur indirekt verführen, eine theoretische Kritik zu üben. Dumme russische Falle, in die man hierzulande sicher nicht hineingeht. Im übrigen ist der Rückzug der Leute komplett und läßt nichts zu wünschen übrig. Die Wendung, die Kerle zu zwingen, jetzt Euch Revue über ihre Streitkräfte abhalten zu lassen, ist sehr erheiternd und wird wirken wie ein Eimer kaltes Wassers über ihre Phrasenköpfe.

Die Geschichte mit dem „Bauernkrieg“ müßte meiner Ansicht nach doch anstandshalber vorher Meißner angeboten werden, und wenn er nicht Lust hat, es als populär-wohlfeiles Pamphlet zu drucken, ist’s mit Eichhoff immer noch Zeit. Du wirst wegen des „18. Brumaire“ ihm doch zu schreiben haben, könntest das also gleich mit abmachen. Wenn M[eißner] mit dem „18. Brumaire“ nicht voranmacht oder Angst hat, so muß vorangemacht werden und die Sache an Eichh[off] gehn. Die Zeit wird sonst verbummelt und die Gelegenheit geht verloren.

Ich habe bei Charles4 ein Exemplar des „18. Brumaire“ entdeckt und sofort konfisziert. Wieder durchgelesen und sofort die Notwendigkeit gesehen, daß dies Buch unverweilt französisch erscheint. Das wird ganz anders ziehen als bloß deutsch und wird Dir sofort unter den Franzosen einen Namen machen, der die Übersetzung Deines Buchs5 ohne weiteres zuwege bringt. Sieh, wen Du dazu bekommen kannst, aber jedenfalls tu Schritte in dieser line. In Brüssel gedruckt, wird es in Massen nach Frankreich kommen.

Ehe der „Bauernkrieg“ fortgeht, schick mir das Exemplar zu, daß ich die Druckfehler beseitige und sehe, ob noch ein Vorwort usw. nötig ist, resp. einige Noten für die Knoten. Ich bin nicht ganz sicher, ob der spanische Bergenroth der Bergenroth der Frau Jung ist. Ich meine, ich hätte gehört, letzterer sei nach Amerika.

Ad vocem6 Oberwinder: Hast Du je an den Angerstein geschrieben, der sich früher an uns wandte? (69) Der Kerl hat noch jetzt irgendein Blatt7 in Wien. Unnötiger Krakeel mit O[berwinder] wäre doch gut zu vermeiden, Wilh[elm]8 müßte uns Auskunft geben, wie diese beiden zueinander stehn und was A[ngerstein], der ja auch von ihm empfohlen, jetzt treibt.

Primage beim Wechselkurs oder Wechselpraxis ist mir unbekannt. Bei Frachten heißt es ein Zuschlag zur gewöhnlichen Fracht, z.B. man zahlt 36 sh. per Tonne Fracht und 10% Primage, also in Wirklichkeit 39 sh. 6 d. – Gibst Du mir die Stelle, so werd’ ich’s wohl herauskriegen.

Courtage für den Rembours ist auch ein sehr liederlich gefaßter Ausdruck und wäre die ganze Stelle auch hier nützlich. Wahrscheinlich soll es Courtage, d.h. brokerage9 bedeuten für das Einziehen des Betrags eines protestierten Wechsels vom Aussteller.10

Die Augsburger11 ist wieder voll von der Internationalen in Genf. Der Clossmann scheint sich an Becker12 gemacht zu haben. Ganz nützlich.

Wie geht’s mit Basel? Der Becker schreibt 3–4 Broschüren über alle diese Geschichten, aber scheint nie welche herzuschicken.

Schorlemmer hat sich zur Abwechslung mal wieder das Gesicht verbrannt, eine Flasche Bromphosphor, die er präparierte, ist ihm vor der Nase explodiert. Er sieht gut aus, hat aber sonst keinen Schaden genommen.

Dein
F. E.