[Manchester, 9. September 1867]
Lieber Mohr,
Ich wollte gestern und heute schreiben, aber der Commerce hat mich dran gehindert. Die „Courriers“ hierbei zurück. Der Vermorel ist gut mit seinem Einfluß der Franzosen auf dem Kongreß und ihrem caractère sérieux1 und daß sie gar keine Reden halten.Poor2 Eccarius!
Wegen Deines Wertformanhangs mache ich Dir mein Kompliment.3 In dieser Form ist es brought home to the most rebellious understanding4. Desgleichen wegen der Vorrede. Wer aber hat die schmähliche, ungrammatische Übersetzung in dem „Bee-Hive“ gemacht? Warum es nicht mir geschickt und gesagt, was Du haben wolltest? Ich fürchte, es schadet Dir bei Beesly etc., sie werden glauben, Du selbst hättest es gemacht.
Apropos, wo strömt denn der „transatlantische Ozean“?
Morgen mehr.
Dein
F. E.