[London, nicht später als 12. Juli 1858]
Wie ein deutscher „Volksmann“ und „Dichter“ das Angenehme mit dem Nützlichen zu vereinigen weiß.
Vor 4 Wochen ließ Dr. Kinkel folgende Anzeige in dem „Manchester Guardian“ einrücken:
„Tour through the English Lakes. Reading German Litterature. A Professor of German at one of the most distinguished educational establishments in this country will Read to a Party composed of Ladies and Gentlemen: Schiller’s Gedichte, ‚Don Carlos‘, Auerbach’s ‚Dorfgeschichten‘, and Hauff’s ‚Bettlerin vom Pont des Arts‘. This Party being a select one, care will be taken to keep it so, and to connect by these means sociable and pleasant intercourse with instructive and entertaining reading. The Party to start from Kendall, Monday, July 5th. Early applications will oblige, as none will be received after June 19th. Address to the Publisher of this paper for Dr. K.“
Zur Erbauung derer unter den deutschen Lesern, die des Englischen nicht ganz mächtig sind, füge ich eine Übersetzung dieses Machwerkes bei, das schon in stilistischer Hinsicht ein Kuriosum ist.
„Reise an den Englischen Seen. Lesen von deutscher Literatur. Ein Lehrer der deutschen Sprache an einer der ausgezeichnetsten Erziehungsanstalten Englands wird einer Gesellschaft von Damen und Herren Schillers Gedichte, ‚Don Carlos‘, Auerbachs ‚Dorfgeschichten‘ und Hauffs ‚Bettlerin vom Pont des Arts‘ verlesen. Da die Gesellschaft gewählt ist“ (wie republikanisch und wie grammatikalisch!), „wird Sorge dafür getragen werden, daß sie so bleibt, und daß auf diese Weise“ (wie?) „geselliger und angenehmer Verkehr mit belehrender und unterhaltender Lektüre verbunden wird. Die Gesellschaft geht Montag den 5. Juli von Kendall ab. Man melde sich gefälligst bald, da nach dem 19. Juni niemand mehr angenommen wird. Man wende sich an Dr. K. per Adr. des Redakteurs dieses Blattes.“
Ein Ausschnitt mit der Originalanzeige kann Ihnen zur Einsicht vorgelegt werden.
Anti-Humbug
Nach: „Die Neue Zeit“, London.
Nr. 4 vom 17. Juli 1858.