[London] 10. April 1856
Dear Frederic,
Es ist hohe Zeit, daß ich wieder schreibe. Ich bin durch allerlei Häusliches davon abgehalten worden.
Einliegend 1 Brief von Levy aus Düsseldorf an mich, der in dem Briefe erwähnte Touroute ist französischer Excolonel1. Er war gestern in meiner Abwesenheit in meinem Hause, und so werde ich ihn vor einigen Tagen nicht zu Gesicht bekommen, da er nach Liverpool abgereist ist. Er hatte längere Unterredung mit meiner Frau, deren Quintessenz sich in Einlage 2 findet, von Madame selbst redigiert. Der in Levys Brief erwähnte M. ist Miquel.
In ein paar Tagen erhältst Du den angekommenen „Igor"; russisch-deutsch; das Blue Book; Destrilhes: „Confidences sur la Turquie" und einen Ausschnitt aus dem „L'Homme", den ich verlegt habe und daher heute nicht mitschicken kann, nämlich einen Brief von einem in Cayenne befindlichen déporté2 namens Tassilier an M. le Ministre de la Marine3, worin die furchtbaren Schweinereien Boustrapas gegen die Deportierten bloßgelegt sind. Das Blue Book hättest Du längst erhalten, aber d'abord4 war ich durch die pressure5 der Tagesereignisse mehrmals gezwungen, meine Artikel über diesen Gegenstand zu unterbrechen und über andre Themata zu schreiben, so daß ich das Buch nicht missen konnte. Dann kamen die Dir bekannten Freunde, die wenigstens auf einen Tag die novelty6 zu haben wünschten und nach einer Woche sie noch nicht zurückerstattet hatten.
As to these Kars papers7, so hat die „Times" in 3 fulminanten Leaders8 den Teil derselben abdeklamiert, der von August 1854 – about Februar 1855 geht, d.h. die wirklich interessante und entscheidende Epoche gar nicht berührt. Der Zweck dabei natürlich, vom Ministerium alle responsibility10 abzuwälzen auf Redcliffe und die türkischen Paschas in Asien: Das schönste dabei, daß die englische Regierung, wie Du aus Destrilhes sehn wirst, das lausige türkische Ministerium Redcliffe gewaltsam am Ruder hielt, daß die Schweinereien, worüber Williams klagt, teils protegierte, teils veranlaßte. Dies alles indes Nebensache. Ich habe durch einen ähnlichen Prozeß wie den bei Stieber angewandten – nämlich Nachweisung von falsified dates and forged passages11 –, nach meiner Ansicht unwiderleglich den Plan und die konsequente Ausführung desselben – Kars fallen zu machen – dem britischen government12 nachgewiesen, das diesmal noch das Glück hatte, Bonaparte gegenüber sich als eifrig „für die Sache" figurieren machen zu können. Auf das eigentlich Militärische, i.e. die Defence of Kars13, bin ich, of course14, nicht eingegangen, habe indes einige misgivings15 über die „Größe" des Williams Jones, dem ich mein Manuskript16 mitgeteilt, bezweckt, if possible17, d.h. wenn er die Gelder für Martin's Hall auftreibt, lecture18 über den fall of Kars in besagtem Lokal zu halten, bevor die Parlamentsdebatte darüber beginnt.
There is now going on a bitter controversy between the Chartists and the Urquhartites at Newcastle upon Tyne, London, Birmingham, and several other places.19 Du wirst wissen, daß Jones, mit Finlen als Schatten, sich zum Diktator des Chartismus proklamiert hat und eine neue Organisation eingerichtet hat, die, indeed20, im Wachsen begriffen ist, andererseits aber auch großen Sturm der Entrüstung gegen ihn hervorgerufen.
In der Rheinprovinz und Berlin scheint die von Frankreich aus hereingedrungene „Spekulation auf die Spekulation" – nicht in Ideen, sondern Aktien – so schlimm zu grassieren wie jenseits des Rheins. Jammertöne über dies soziale mischief21 und Betörung sind formuliert in des Ministeriums „Pr[eußischer] Correspondenz". There is seriously and emphatically22 angespielt auf die „unvermeidliche" allgemeine Geldkrise in nächster Zukunft.
Du weißt, daß Heine tot ist, aber Du weißt nicht, daß Ludwig Simon von Trier über sein Grab gepißt hat – ich wollte sagen, sein Wasser abgeschlagen – in der New-Yorker „Neuen Zeit" des quondam23 Löwen des nach Stuckert retirierten Parlaments teutscher Nation. Der Dichter oder Minnesinger des Judenweibs Hohenscheiße-esche oder -linden von Frankfurt a.M. findet natürlich, daß Heine kein Dichter war. Er hatte „kai Gemiet", war voller „Bausheit" und verleumdete nicht nur Kobes I, sondern sogar Bernes24 Fraindin, des graußen Bernes „Mause", Muse oder Möse, die Straußin25.
Hier existiert a society for the protection of small tradesmen26. Diese society gibt einen Wochenwisch zu selbiger Protection heraus27. In dieser Wochenschrift prangt unser Freund Seiler „nebst Gattin" als „swindler"28.
But29 größere Dinge sind auf dem Tapet. Pieper, der aus Genialität seit Januar wieder als Freibeuter gelebt und trotz den nicht unbedeutenden subsidies30, die er von mir erhielt, jeden Tag auf dem qui vive mit seiner landlady31 lebte, bildet sich ein, plötzlich, es fehle ihm ein kleines Kapital, um ein großer Mann zu werden. Seilers sister-in-law32, 2te Tochter des Greengrocers33, ein Talglich, das eine grüne Brille trägt, seit langer Zeit sterblich in besagten Pieper verliebt. Die ganze Person grün, wie Grünspan, nicht einmal wie Gemüse und dabei greens without any meat or flesh whatever34. Pieper erklärt sie für bildhäßlich, hat aber doch entdeckt, daß sie nicht ohne Verstand ist, den sie dadurch unstreitig bewiesen, daß sie unsre Haid schnucke von Hannover für einen verschlagenen deutschen Byron hält. Also Pieper, an dem die Person klebt nicht nur wie eine Klette, sondern wie caterpillar35 – Pieper vorvorgestern entschließt sich, dem Schwiegervater Seilers sein Herz zu öffnen. Er wollte es nicht vor der „Geliebten" tun, aus Furcht, sie küssen zu müssen, und das ist in der Tat hard work36 für einen Okzidentalen, der noch nicht gewohnt ist to feed upon tallow37. Aber als echter Pieper fällt die Liebeserklärung zusammen mit einem – Anleihversuch. Pieper konnte vor dem Greengrocer nicht sein Herz auspumpen, ohne den Greengrocer anzugehn, seine pockets38 auszupumpen und ohne ihn anzupumpen. Er müsse nämlich ein kleines Kapital haben, say 20–40 pounds, to create himself a position als fashionabler39 Stundengeber. Unterdes denkt er, seine „Geliebte" schon als Braut die Freuden des Witwenstandes genießen zu lassen und sie aus Mitleid niemals zu heiraten. Die ganze Affaire übelriechend trotz allem Greens, aber Pieper bildet sich ein, er werde sich als Ehrenmann herausschlagen, d.h. dem would-be40 Schwiegervater die „angestrebten" Vorschüsse at a certain epoch looming in the future41 auf Heller und Pfennig zurückzuzahlen, und ihm großmütigerweise seine Tochter noch in den Kauf lassen. Seit dem verhängnisvollen Tag war er nur einmal, auf eine Minute, in meinem Haus, in meiner Abwesenheit. Nannte sich „den Glücklichen". Jennychen nannte ihn „Benedick the married man" aber Laurachen sagte, Benedick was a wit, he is but „a clown", and „a cheap clown" too42. Die Kinder lesen beständig ihren Shakespeare.
Liebknecht ist endlich zu etwas gekommen, nämlich zu einem jungen Liebknecht.
Meine Frau hat auf „Sr. Majestät allerhöchsten Spezialbefehl" einen Paß von Berlin erhalten. Mai wird sie mit der ganzen family nach Trier, für 3–4 Monate.
Salut. Gruß an Lupus.
K.M.