Manchester, 9. Juni 53
Lieber Marx,
Damit Pieper sieht, daß man ihn nicht vergißt, teile ihm folgendes mit. Im „Manch[ester] Guardian“ von gestern wird eine Stelle als Corresponding Clerk and Bookkeeper1 angeboten, vielleicht sind £ 180.– per Jahr herauszuschlagen, wie ich höre, sie ist nämlich vom hiesigen Juden Leo Schuster. P[ieper] soll nun gleich einen Brief schreiben, adressiert:
Box B 47
Post Office
Manchester
und inwendig: Monsieur, usw. – Der Brief ist am besten französisch, da französisch und deutsch verlangt werden. Er soll sagen, er glaube die Stelle ausfüllen zu können, er sei aus Hannover, so und so alt und habe zuletzt bei so und so in London gearbeitet, bei welchem man sich über seinen Charakter und Leistungen erkundigen könne. Korrespondenz führe er deutsch, französisch und englisch, auch im Notfall italienisch, mit Buchführung (wenn dies nämlich der Fall ist) habe er weniger zu tun gehabt; er muß sagen, er habe die Stelle verloren, weil der Sohn des Associés eingetreten sei etc., dann, welcher Art das Geschäft war, daß er sich aber in jedes Warengeschäft im Manchester trade gewiß schnell hineinarbeiten werde. Le tout sans phrase, aussi simplement raconté que possible.2
„J’ai l’honneur de me souscrire,“
oder so, „Mr., votre très dévoué“3 etc.
Weiter nichts. Wird auf ihn reflektiert, so wird man ihn wohl auf Schusters Haus in London bestellen, wo er sich dann bestens herausbeißen muß. Aber er muß gleich morgen schreiben, per 1. Post.
Inl. der Saldo der 32 £ mit £ 1. 18. 6, der Kerl hat nur 18 Pence für Inkassospesen abgezogen, dafür aber alle meine und Charles’4 Schulden.
Den Wechsel von Amerika vorgestern wirst Du erhalten haben.
Ob P[ieper] sich auf Rothsch[ild] beziehen kann, müßt Ihr dort besser wissen; vielleicht schadet’s nichts, wenn es angeht, denn daß P[ieper] kein bred clerk5 ist, wird man schon bei der ersten Besprechung herausbekommen, wenn man fragt, wo er früher gearbeitet. Aber er muß sicher sein, was R[othschild] sagt und vielleicht ihn vorher sehen.
Dein
F. E.
Copie d’Annonce.
Wanted in a Shipping House a Bookkeeper and Corresponding Clerk. A knowledge of German and French absolutely required. Address Box B 47, P. Off. Manchester.6
[Auf mich sich zu beziehen, könnte absolut zu Nichts helfen, respektive schaden. P[ieper] darf natürlich Sch[uster] nicht merken lassen, daß er weiß, wer die Annonce hat einrücken lassen, er muß sich auf sie, als die Veranlassung seines Gesuches beziehn.]7